No exact translation found for البيانات الفنية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic البيانات الفنية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • c) La secretaría seguirá ocupándose de ultimar el establecimiento de un sitio seguro en la Internet a fin de que los profesionales que trabajan en el proyecto puedan intercambiar datos.
    (ج) ستواصل الأمانة العمل على إتمام إنشاء موقع شبكي مُؤمن لتبادل البيانات فيما بين الفنيين العاملين في المشروع.
  • El primer seminario regional sobre la plataforma continental —celebrado en Fiji a comienzos de este año y organizado por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional y la Secretaría del Commonwealth— ha ayudado a aumentar los conocimientos generales y especializados de nuestra población y a desarrollar una comprensión profunda sobre todo el procedimiento para preparar las presentaciones de los datos técnicos y científicos requeridos.
    وقد ساعدت أول حلقة عمل إقليمية معنية بالجرف القاري - عقدت في فيجي في وقت سابق من هذا العام ونظمتها شُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، ولجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية، وأمانة الكومنولث - على زيادة معرفة ومهارات قومنا وتكوين فهم متعمق لكل الإجراء اللازم لإعداد البيانات الفنية والعلمية وتقديمها.
  • Con el fin de ayudar mejor a la Comisión en la preparación de su labor, la secretaría organizó varios grupos de trabajo en Internet para reunir aportaciones sobre los temas sustantivos.
    تولت الأمانة، في سبيل تحسين المساعدة التي تقدمها للجنة في الإعداد لأنشطتها، تشكيل عدد من الأفرقة العاملة على شبكة الإنترنت لجمع البيانات المتعلقة بمواضيع فنية محددة.
  • En octubre de 2004 se modificaron las definiciones de los datos de funciones técnicas y sustantivas, a fin de armonizarlas mejor con las prácticas más idóneas de la industria.
    وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004 تغير تعريف بيانات المهام التقنية والفنية بغية جعلها أكثر اتساقا مع أفضل الممارسات المتبعة في هذا المضمار.
  • La presentación, que contiene datos científicos y técnicos e información sobre los límites exteriores propuestos de la plataforma continental, se presentó al Secretario General de las Naciones Unidas el 15 de noviembre de 2004. El Sr.
    وتم تقديم الطلب المتضمن بيانات ومعلومات علمية وفنية بشأن الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
  • No se dispone de datos sobre la situación de la mujer en oficios no tradicionales, pero los datos sobre la situación de las mujeres y niñas en el sector de la enseñanza técnica son reveladores.
    ولا توجد بيانات عن وضع المرأة في الوظائف غير التقليدية، غير أن البيانات المتعلقة بوضع الفتيات والنساء في التعليم الفني هي بيانات واضحة في حد ذاتها.
  • Además, hay diferentes ámbitos de competencias especializadas que hay que combinar para preparar las presentaciones con arreglo a los requisitos técnicos y científicos del artículo 76 de la Convención y a las directrices preparadas por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.
    إضافة إلى ذلك، يتعين إضافة ميادين خبرة فنية مختلفة لإعداد البيانات تتماشى مع المتطلبات الفنية والعلمية للمادة 76 ووفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدتها لجنة حدود الجرف القاري.
  • Los miembros observaron que la determinación anual de la escala exigiría una enmienda del artículo 160 del reglamento de la Asamblea General y recursos adicionales para apoyar la revisión técnica anual de los datos que realizaría la Comisión de Cuotas.
    ولاحظوا أن إعادة حساب الجدول سنويا سوف تتطلب تنقيحا للمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة كما ستتطلب موارد إضافية لدعم الاستعراض الفني للبيانات سنويا الذي تجريه لجنة الاشتراكات.
  • El aumento de la cooperación, el intercambio de datos y la asistencia técnica y financiera a nivel internacional sigue siendo fundamental para prevenir y combatir la migración ilegal y, por consiguiente, para hacer frente a los problemas conexos de alcance mundial que plantean la delincuencia transfronteriza, el tráfico de drogas, el terrorismo y la trata de personas.
    فزيادة التعاون الدولي، وتبادل البيانات، والمساعدة المالية والفنية تظل كلها عناصر أساسية لمنع الهجرة غير المشروعة ومكافحتها ومن ثم التصدي للقضايا العالمية المرتبطة بها كالجريمة عبر الحدود، والاتجار بالمخدرات، والإرهاب، والاتجار بالبشر.
  • En su informe al Comité en su última reunión, el PNUMA señaló que en 2004 la dependencia nacional del ozono de Kazajstán había completado la fase II de la capacitación de técnicos en refrigeración y la fase I del seminario de capacitación sobre equipo de aire acondicionado de vehículos, y que seguía trabajando en el programa de recuperación y reciclado, la actualización de las bases de datos de empresas y técnicos, y el seguimiento de la distribución de equipo.
    وفي تقريره إلى اللجنة في اجتماعها الأخير، ذكر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنه، في عام 2004، أكملت وحدة الأوزون الوطنية لكازاخستان المرحلة الثانية من تدريب فنيي التبريد والمرحلة الأولى من الحلقة التدريبية الخاصة بمكيفات الهواء النقالة وأنها واصلت العمل في برنامجها الخاص بالاستعادة وإعادة التدوير، وفي تحديث قواعد بيانات الشركات والفنيين وفي رصد توزيع المعدات.